9 dic 2005

ADD (AD/HD) Y ORTOGRAFÍA

Parte uno
----------
Dos post en uno, la única relación es que es la excusa por mis contantes errores ortográficos, y es algo que los docentes deben tener en cuenta cuando consigan a niños o jovenes con algunos problemas, ya yo se de que padezco, y que debo hacer para reducir su incidencia, pero de eso no me enteré hasta hace poco, porque mi "versión" es la más dificil de notar, pero igual de fastidiosa, todo esto en mis propias palabras, estoy hablando del Atention Deficit Disorder (ADD), o Desorden Deficitario de la Atención, usualmente lo conocemos como hiperacividad, pero es algo más complejo porque eso no es más que una de las características de las varientes de este mal, y generalmente se cree que solo afecta a niños, pero ¿que pasa con los niños que lo padecen cuando crecen? se convierten en adultos con esa vaina, así de simple, yo soy uno.
Ojo soy normal, bueno en lo que cabe, solo que me cuesta mucho enfocarme y mantener mi concentración, atención en las cosas que hago, cielos, más si estoy apurado :P


Hagan su búsqueda en google, y ya le escribí a buzasinchapaletas, para que investigue y si es posible lo ponga en su blog TRASTORNOS GENETICOS, muy interesante blog.

Parte dos
----------
Luzardo, Maléfica, yo me niego a usar mi mal como excusa, así como me niego a recibir drogas para tratarlo, en vez de eso busco remediarlo mediante actividades que me hagan enfocarme, escribir en este blog es un ejemplo :), jugar video juegos es increiblemente beneficioso, si tienen niños con eso dejenlos jugar para que aprendan a concentrarse en la actividad, pero, en este caso, las pequeñas perdidas de concentración hacen que em equivoque y a veces leo tres y cuatro veces en busca de errores y no los pillo porque ando pendiente en otras cosas sobre todo cuando hago mis post desde la oficina, en estos ultimos días que he tenido ratos suaves entre el inmenso trabajon y me pongo a escribir, mi tranajo parece luces navideñas muy brillantes, es intenso e intermitente jejeje ¿ya ven? ya empecé a divagar, tienen que hablar conmigo en persona, los voy a estresar cuando en 30 minutos hayamos hablado de no menos de 5 temas distintos jajaja, vuelvo a la idea básica de esta segunda parte:

¿Caché o Cache? Yo escribo en cierta forma como proponía Andrés Bello, como pronuncio, es así que si el golpe de voz está en la última sílaba, entonces la palabra es agúda, reza la reglita. Toda palabra aguda terminada en vocal, N o S debe ser acentuada, dice la otra reglita, caché lleva el golpe de voz en la última sílaba y termina en una vocal, así que yo la acentúo. Pero, pueden decirme que la palabra no lleva el golpe de voz en esa sílaba que es una mala pronunciación local, como en el caso de "video" en Venezuela y "vídeo" en España, en Venezuela no lleva acento porque es una palabra grave, es españa sí, porque allá es una palabra esdrújula, este último razonamiento rebate la generalización de las palabras cuando en realidad deben escribirse según el contexto regional para que nos podamos entender con mayor facilidad, y aún más, resulta ser que la palabra caché, en el contexto informático, no esta registrada en el diccionario de la real academia de la lengua española, máximo rector de nuestro idioma, por lo tanto no está obligada a regla gramatical particular, solo aquellas generales o relativas al uso común de la tilde, por lo tanto es caché la forma correcta de escribirla.
No hay mala interpretación de la palabra, solo que para un informático tiene un significado y para un docente otro, no estoy trivializando, solo quiero con esto abrir la mente de mis amigos, y que adopten el concepto de transdiciplinaridad bidireccional, en este caso informática <=> educación y no solamente el común unidireccional informática => diciplina-x, donde los informáticos deben adoptar formas y maneras de las otras diciplinas.
Una advertencia, que iba a ser final pero se me courrió hablar mas pajita, este no es un tópico para rebatir, discutir o pelear, es solo mi firme postura ante los términos que se deben escribir correctamente cuando no son de origen natural de nuestro idioma. Otro ejemplo, muchos dicen caracteres para denominar los símbolos (a b c 1 2 3# $ % , . ) ) que tienen sobre el teclado, error, son carácteres, la palabra caracteres no existe en nuestra lengua, y un carácter significa exactamente eso, un símbolo sobre nuestro teclado, siendo carácter algo que ya teniamos en nuestro idioma, no vale la pena introducir otra palabra de otro idioma para decir lo mismo.

Aquí tienen la definición extraida del sitio www.rae.es :
carácter.

(Del lat. character).

1. m. Señal o marca que se imprime, pinta o esculpe en algo.

2. m. Signo de escritura o de imprenta. U. m. en pl.

3. m. Estilo o forma de los signos de la escritura o de los tipos de la imprenta. Carácter redondo. Caracteres elzevirianos.

4. m. Señal o figura mágica.

5. m. Marca o hierro con que los animales de un rebaño se distinguen de los de otro.

6. m. Conjunto de cualidades o circunstancias propias de una cosa, de una persona o de una colectividad, que las distingue, por su modo de ser u obrar, de las demás. El carácter español. El carácter insufrible de Fulano.

7. m. Condición dada a alguien o a algo por la dignidad que sustenta o la función que desempeña. El carácter de juez, de padre. Medidas de carácter transitorio.

8. m. Señal espiritual que queda en una persona como efecto de un conocimiento o experiencia importantes, como, en la religión católica, la dejada por los sacramentos del bautismo, confirmación y orden. Imprimir, imponer carácter.

9. m. Fuerza y elevación de ánimo natural de alguien, firmeza, energía. Un hombre de carácter.

10. m. Modo de decir, o estilo.
~ adquirido.

1. m. Cada uno de los rasgos anatómicos o funcionales no heredados, sino adquiridos por el animal durante su vida.
~ heredado.

1. m. Cada uno de los rasgos funcionales o anatómicos que se transmiten de una generación a otra, en los animales y plantas.
~ sexual.

1. m. Cada uno de los rasgos anatómicos o funcionales que distinguen al organismo del macho y al de la hembra.
de medio ~.

1. loc. adj. coloq. Sin cualidades bien definidas, como la música de un género entre el grave y el cómico.
imprimir ~ un cargo, un empleo o un honor.

1. fr. Dar o dotar de ciertas condiciones esenciales y permanentes a alguien o a algo.

Para finalizar, visiten:

La Wikipedia para la correcta definición informática del termino caché.
Y este sitio donde hablan un poco del ADD o AD/HD.

Les quiere mucho,
Javier.

PD: No puedo ver el blog de Maléfica, :'(

Edición final del 12/12/2005:

Estéril es la discusión, cuando ambos bandos toman posturas radicales, sin intersecciones que permitan buscar caminos comúnes, dado eso no vale la pena seguir, este post está cerrado; y recordando mis viejos tiempos de administración de foros: comentarios sobre el tema en otros post serán feliz y morbosamente ELIMINADOS, queda del lector investigar y juzgar lo opción que crea correcta, los peliones de aquí juramos que la nuestra es la correcta, pero como seguramente no es así, es preferible matar este hilo aquí y cada quien con su orgullo integro.